Звёзды, Таймыр и шапка Поп-Пона
Некоторое время они шли молча. Пончик всё ещё вспоминал Бипа и его невероятные кульбиты. В воображении он уже сам мчался по снежной дороге на рычащем орехоцикле.
Его шарф развевался на ветру, а он, ловко взмывая над сугробами, закладывал виражи. Сверкалочка, заметив его мечтательную улыбку, легонько коснулась крылышком его плеча.— Вижу, ты всё ещё на гоночной трассе, — ласково поддразнила она его.
— Совсем скоро ты познакомишься с ещё одним удивительным жителем нашей деревни. Это пингвинёнок Поп-Пон. Он тоже, как и Бип, умеет мастерить, а ещё он большой мечтатель и фантазёр.
— Пингвинёнок Поп-Пон? — оживился попугай. — Какое забавное имя. А что он умеет мастерить?
Бабочка рассмеялась, и с её крылышек посыпались крошечные мерцающие искорки.
— Однажды Поп-Пон увидел, как взрослые пингвины шьют себе одежду, и решил: «А почему бы и мне не сотворить что-нибудь необыкновенное?» Он нашёл лоскутки самого мягкого плюша и принялся мастерить новогоднюю шапку. Да не простую, а самую тёплую и, пожалуй, самую большую в мире!
Сверкалочка заговорщицки понизила голос:
— Он трудился с таким усердием, что порой засыпал в обнимку с лоскутками и иголкой в ластах. И вот, спустя много долгих вечеров, его шедевр был готов.
— Ох, мне кажется, у него получилось что-то невероятное! — воскликнул Пончик.
— Ты абсолютно прав. Он сшил великолепную шапку, — хихикнула Сверкалочка. — Огромную, пушистую, размером почти с самого Поп-Пона! Как же он был горд! Поп-Пон показывал её каждому встречному и приговаривал: «Смотрите, это моё произведение! Я сам её сшил! Видите этот ровный шов? А этот пушистый помпон?» Он так полюбил свою обновку, что даже уговорил Деда Мороза назначить его стражем ворот, чтобы ни один гость не прошёл мимо этой красоты. Только вот… — бабочка хитренько прищурилась, — шапка вышла немного своенравная.
— Это как? — не понял Пончик.
— Она всё время сползает ему на глаза. Особенно в те моменты, когда Поп-Пон пытается выглядеть очень важно.
Пончик рассмеялся, представив эту картину:
— Мне уже не терпится с ним познакомиться!
— Потерпи секунду, — подмигнула ему Сверкалочка. — Мы уже пришли.
Они подошли к величественным ледяным воротам, которые переливались нежно-голубыми бликами. Сверкалочка взмахнула крылышками, и створки с мелодичным хрустальным звоном начали медленно открываться.
— Кто здесь?! — вдруг раздался пронзительный, тонкий визг.
Маленький пингвинёнок, почти целиком утонувший в гигантской красной шапке, подпрыгнул от неожиданности, и огромный белый помпон комично качнулся в такт его прыжку. Шапка на его голове тут же съехала до самого клюва. На миг даже показалось, что это вовсе не пингвин говорит, а плюшевая гора. Пончик замер, а потом расхохотался.
— Поп-Пон, это же мы! — засмеялась бабочка.
— Сверкалочка?! Пончик! — пингвинёнок радостно подпрыгнул. Он торопливо оттянул шапку вверх, и на секунду из-под неё показались два блестящих озорных глаза.
— Добро пожаловать в деревню Деда Мороза! — весело заявил он, и вдруг пушистый край снова сполз, спрятав всё, кроме клюва. Поп-Пон, не обращая на это внимания, важно выпятил грудку: — Видите, какая она солидная? Это не просто головной убор, это многофункциональный инструмент! Если я устану — это шапка-стульчик. Нужно только натолкать в неё побольше снега, и тогда она будет стоять как вкопанная. А если метель застанет в пути — это же настоящая шапка-палатка или шапка-дом! Я в ней могу целиком спрятаться, и никакой мороз не страшен. Да что же это такое! — вдруг строго оборвал он сам себя, обращаясь к сползающему краю. — Если ты будешь так себя вести, я тебя ушью!
Шапка будто послушалась и на мгновение замерла.
— Вот, всё под контролем. Я её, кстати, сам сшил! Она большая, уютная и... немного шаловливая. Но за это она нравится мне ещё больше. А теперь — вам туда! — Поп-Пон важно вытянул крылышко, указав в сторону деревни.
Но шапка, видимо, услышав о себе такие хорошие слова, решила вновь поиграть. Она быстро сползла вниз, закрыв пингвинёнку даже клюв. Пончик и Сверкалочка засмеялись.
— Ой, нет!.. Ой, опять не вижу! — закряхтел Поп-Пон, кружась на месте. Он сделал пару неуклюжих шагов и, не рассчитав траекторию, эффектно провалился в сугроб. Пончик тут же бросился его спасать.
— Поп-Пон, держись! Мы сейчас тебя выудим! — кричал он, зарываясь лапками в мягкий снег. Из глубины снежной кучи донеслось глухое и обиженное:
— Пф-мф… Я её точно на два размера ушью! Бессовестная...
Пончик ухватил пингвинёнка за лапки, а Сверкалочка вцепилась в огромный пушистый помпон, который торчал из снега, как яркий поплавок.
— Раз, два... Тянем!
С громким звуком «Чпок!» пингвинёнок, словно пробка из бутылки, вылетел из сугроба. Пончик, не удержавшись на лапах, свалился на спину, а прямо на него кубарем шлёпнулся Поп-Пон. Некоторое время они оба просто барахтались в снегу.
— Знаешь что, Поп-Пон? — выдохнул Пончик, наконец поднимаясь и отряхиваясь. — Я придумал твоей шапке имя — Шапка-Нескучайка.
Пингвинёнок замер. Он медленно поднял на Пончика глаза, и его клюв расплылся в широкой и очень счастливой улыбке.
— Имя? У неё теперь есть настоящее имя?! — он радостно подпрыгнул, отчего помпон заплясал в разные стороны. — А ведь верно! Я столько вечеров шил её, разговаривал с ней, ругал её, когда она сползала... но никогда не думал, что ей нужно имя. Шапка-Нескучайка... Это же гениально!
Поп-Пон бережно, почти с почтением, поправил край плюшевой ткани.
— Слышала? — прошептал он, обращаясь к шапке. — Теперь ты не просто «эй, ты, опять сползла», ты — Нескучайка!
Он с таким восторгом посмотрел на Пончика, будто тот только что подарил ему целый мешок самой вкусной рыбы.
— Пончик, спасибо тебе! Теперь она точно будет слушаться меня чаще... ну, или хотя бы предупреждать, когда собирается уронить меня в сугроб.
В этот момент Нескучайка опять сползла ему на глаза. Пончик залился смехом. А Сверкалочка с улыбкой покачала головой:
— Он самый обаятельный сторож на свете. Даже если его шапка вышла немного великоватой.
Попрощавшись с Поп-Поном, герои двинулись дальше. Стоило им сделать всего несколько шагов от ледяных ворот, как им открылось нечто невероятное.
— Ух ты... — только и смог выдохнуть Пончик, замирая на месте.
На огромной снежной поляне под куполом изумрудного северного сияния белые медведи устанавливали величественную статую гигантского полярного медведя. Макушка великана, казалось, уходила прямо в сияющее небо. Статуя светилась изнутри холодным голубым светом.
— И-и-и... раз! — басом скомандовал самый крупный белый медведь в полосатом шарфе.
Ледяной гигант с глухим звоном встал на своё место. В ту же секунду медвежата-помощники облепили статую со всех сторон. Одни, чтобы намертво скрепить глыбы льда, поливали их водой. А другие, что были постарше, накидывали на плечи великана длинные гирлянды из водорослей.
— А что это они делают? — шёпотом поинтересовался Пончик.
Сверкалочка присела ему на плечо:
— Это старинная традиция, Пончик. Каждый Новый год полярные медведи строят здесь парк из ледяных статуй. Но самый главный здесь — это он, Большой Ледяной Полярный Медведь, и звездный кристалл, который будет сверкать в его лапах, озаряя всю деревню Деда Мороза волшебным светом.
— А что это за кристалл?
— Целый год глубоко под тёмными водами океана медведи, тюлени и даже рыбы выращивают этот особенный кристалл. Он впитывает в себя свет звёзд и сияние северного сияния. Вложить его в лапы ледяному медведю может только самый трудолюбивый медвежонок. В этом году такая важная задача досталась Таймыру. Посмотри, как осторожно он его несёт.
Пончик с уважением посмотрел на Таймыра, который бережно держал крупный, переливающийся всеми цветами кристалл.
— А вот и наша тропинка! — сказала Сверкалочка, указывая на извилистую дорожку из пушистых еловых веток. Медвежата расплылись в улыбках и наперебой закричали:
— Привет, Пончик! Здравствуй, Сверкалочка!
Постепенно светящаяся тропинка сменилась широкой мощёной дорогой, и впереди показались первые уютные домики.
— А вот и сама деревня Деда Мороза, — вполголоса произнесла Сверкалочка.
Воздух здесь был особенным — густым и сладким, пропитанным ароматом свежей хвои и пряного имбирного печенья.
Внимание друзей привлекла необычная процессия.
Недалеко от них по улице шли три крепких северных оленя. Старший олень с самыми ветвистыми рогами по имени Аргус нёс на спине огромный красный мешок, наполненный сверкающими звёздочками. А два других оленя — Бумс и Паги, молодые и задорные — шли рядом. Бумс скрупулёзно украшал гирляндами улицу, а Паги весело подбрасывал новогодние шары вверх, чтобы они застревали между заснеженных ветвей.
— Паги, твой шар портит всю гирлянду! — недовольно сказал Бумс. — Долой его отсюда!
— Это у тебя гирлянды кривые! — вспыхнул Паги, встав в гордую позу. — А мой шар — главный новогодний акцент!
Аргус глубоко вздохнул.
— Ребята, хватит спорить, — твёрдо сказал он.
Он опустился перед ёлочкой на колени, достал из мешка небольшую сияющую звёздочку и усадил её на нижние ветки. Звёздочка мягко вспыхнула.
— Сверкалочка… — прошептал Пончик. — Откуда у него в мешке столько звёзд?
Бабочка тихонько рассмеялась:
— Пончик, это настоящие звёзды доброты. Весь год, когда кто-то в мире совершает добрый поступок — бескорыстно помогает, спасает или проявляет заботу — в лаборатории Деда Мороза рождается искорка. В канун Нового года олени собирают их и украшают ими нашу деревню. А в полночь, в первые секунды Нового года, эти звёзды поднимаются высоко в небо и навсегда остаются там. Это невероятно красивое зрелище.
Пончик медленно поднял голову к бескрайнему зимнему небу.
— Получается… все эти звёзды — это чьи-то добрые дела?
— Именно так, — эхом отозвалась Сверкалочка.
— Ого… — выдохнул он. — Как же много в мире доброты...
В этот момент их разговор прервали громкие голоса Паги и Бумса.
— Я же сказал — левее!
— А я говорю — выше!
Они размахивали гирляндами так энергично, что одна из них едва не обвилась вокруг рогов Аргуса. Бумс лепил идеальные снежки и метко их бросал, а Паги устраивал целые снежные бури.
Один снежок, свистнув над головой Бумса, врезался в густую еловую лапу. Тяжёлая ветка вздрогнула, и на Аргуса обрушилась лавина снега. Величественный олень превратился в сугроб, из которого торчали только кончики рогов.
— Ой… — простонал Бумс.
— Аргус?! — испуганно воскликнул Паги.
Из сугроба раздался спокойный, но строгий голос:
— Доставайте уже меня. Немедленно!
Вскоре перед ними стоял Аргус. Его лицо было суровее зимней бури.
— Мы не хотели, Аргус… Просто это Бумс первый начал! — замялся Паги.
Аргус чуть прищурился, и в уголках его губ промелькнула добрая усмешка.
— Игра… — он сделал паузу. — Сила и ловкость даны вам не для того, чтобы ими мериться, а чтобы помогать друг другу.
Паги и Бумс виновато переглянулись.
— Прости нас, Аргус, — покаянно пробасили они хором.
Старший олень усмехнулся и распорядился:
— У нас ещё столько работы. Ты, Бумс, отправляешься на центральную площадь перепроверять гирлянды. А ты, Паги, соберёшь все сбитые шары и вернёшь их на ветки. И ещё: следующий, кто бросит снежок, будет всю ночь напролёт таскать мой мешок со звёздочками. А их там очень много.
Пончик восторженно воскликнул:
— Сверкалочка! Мне нужно срочно где-то пригодиться!
Бабочка весело рассмеялась:
— Не переживай, дорогой Пончик. Для такого попугая, как ты, дело всегда найдётся. Идём!











Комментарии
Отправить комментарий